離騷
魯迅對屈原的評價(文言文翻譯白話文)
戰國之世
言道術既有莊周之蔑詩禮
貴虛無
尤以文辭
陵轢諸子。
在韻言則有屈原起於楚
被讒放逐
乃作《離騷》。
逸響偉辭
卓絕一世。
後人驚其文采
相率仿效
以原楚產
故稱「楚辭」。
較之於《詩》
則其言甚長
其思甚幻
其文甚麗
其旨甚明
憑心而言
不遵矩度。
故後儒之服膺詩教者
或訾而絀之
然其影響於後來之文章
乃甚或在三百篇以上。
企鵝您好!
!
!
小弟看現今還沒人對當時魯迅的評論言詞翻成白話文
其實很白話的;小弟試著翻譯戰國之世
言道術既有莊周之蔑詩禮
貴虛無
尤以文辭
陵轢諸子。
在韻言則有屈原起於楚
被讒放逐
乃作《離騷》。
逸響偉辭
卓絕一世。
後人驚其文采
相率仿效
以原楚產
故稱「楚辭」。
較之於《詩》
則其言
甚長
其思甚幻
其文甚麗
其旨甚明
憑心而言
不遵矩度。
故後儒之服膺詩教者
或訾而絀之
然其影響於後來之文章
乃甚或在三百篇以上。
知心翻譯如下:在戰國時代當時
說道術的有莊子蔑(輕視)古詩和周禮
崇尚空虛幻化的言論
尤其在文章詞藻上
超越了諸子(百家)已故創作的或者是當時賢人先生
在詩韻言詞文章方面
有屈原生在楚國
被饞言所陷害
下放在楚國的邊疆;所以做出《離騷》一文。
這麼飄逸偉大的文章
堪稱是當今世上一絕。
後世的文人讚嘆他的文章優美戚勵動人的詞藻
大家都競相模仿他的文章用法
屈原生於楚國
所以稱他為「楚辭」。
相較《詩》 之下
《離騷》
言詞很長
他用的思維非常幻妙
文章詞藻華麗
用意非常明確
憑心說來
沒有遵照詩詞的相傳用法和規定。
所以一些後世儒者(學者)從事詩的教法的文人學者
或訾而絀之
因仇視他而用嚴詞詆毀他的文章
但是他後來影響文人學者少說也有三百篇以上。
1屈原 離騷1. 屈原-離騷(以上兩篇不同出處) 2. 魯迅--