離騷

魯迅對屈原的評價(文言文翻譯白話文)

戰國之世

言道術既有莊周之蔑詩禮

貴虛無

尤以文辭

陵轢諸子。

在韻言則有屈原起於楚

被讒放逐

乃作《離騷》。

逸響偉辭

卓絕一世。

後人驚其文采

相率仿效

以原楚產

故稱「楚辭」。

較之於《詩》

則其言甚長

其思甚幻

其文甚麗

其旨甚明

憑心而言

不遵矩度。

故後儒之服膺詩教者

或訾而絀之

然其影響於後來之文章

乃甚或在三百篇以上。


企鵝您好!

小弟看現今還沒人對當時魯迅的評論言詞翻成白話文

其實很白話的;小弟試著翻譯戰國之世

言道術既有莊周之蔑詩禮

貴虛無

尤以文辭

陵轢諸子。

在韻言則有屈原起於楚

被讒放逐

乃作《離騷》。

逸響偉辭

卓絕一世。

後人驚其文采

相率仿效

以原楚產

故稱「楚辭」。

較之於《詩》

則其言

甚長

其思甚幻

其文甚麗

其旨甚明

憑心而言

不遵矩度。

故後儒之服膺詩教者

或訾而絀之

然其影響於後來之文章

乃甚或在三百篇以上。

知心翻譯如下:在戰國時代當時

說道術的有莊子蔑(輕視)古詩和周禮

崇尚空虛幻化的言論

尤其在文章詞藻上

超越了諸子(百家)已故創作的或者是當時賢人先生

在詩韻言詞文章方面

有屈原生在楚國

被饞言所陷害

下放在楚國的邊疆;所以做出《離騷》一文。

這麼飄逸偉大的文章

堪稱是當今世上一絕。

後世的文人讚嘆他的文章優美戚勵動人的詞藻

大家都競相模仿他的文章用法

屈原生於楚國

所以稱他為「楚辭」。

相較《詩》 之下

《離騷》

言詞很長

他用的思維非常幻妙

文章詞藻華麗

用意非常明確

憑心說來

沒有遵照詩詞的相傳用法和規定。

所以一些後世儒者(學者)從事詩的教法的文人學者

或訾而絀之

因仇視他而用嚴詞詆毀他的文章

但是他後來影響文人學者少說也有三百篇以上。

1屈原 離騷1. 屈原-離騷(以上兩篇不同出處) 2. 魯迅--

arrow
arrow

    qaz1014052 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()